الترجمة الإيطالية لديوان ما لمْ يُقل بيننا
آخر تحديث GMT 14:15:33
المغرب اليوم -
هزة أرضية بقوة 4.7 درجة على مقياس ريختر تضرب مدينة شاهرود في إيران جماعة الإخوان المسلمين المحظورة يتهم «الإخوان» بجمع أكثر من 30 مليون دينار بشكل غير قانوني الجيش اللبناني يُوقيف 144 سورياً بـ«جرائم» الدخول غير الشرعي والاتجار بالسلاح احتجاجات في 3 محافظات يمنية ضد إنتهاكات الحوثيين رافضة لسياسات القمع وفرض الإتاوات والاختطافات وزارة الصحة اللبنانية تعلن سقوط 6 جرحى في حصيلة أولية جراء غارات طائرات الاحتلال الإسرائيلي على منطقة البقاع عودة الحكمة التركية أليف كارا أرسلان للتحكيم بعد إيقافها بسبب فضيحتها الجنسية إستشهاد وزير العدل الفلسطيني الأسبق محمد فرج الغول بقصف إسرائيلي على مدينة غزة إرتفاع حصيلة ضحايا الفيضانات في ولاية تكساس الأميركية الى 131 قتيلًا وسط تحذيرات من أمطار جديدة زلزال بلغت قوته 5.8 درجة على مقياس ريختر يضرب جزيرة لوزون في الفلبين انفجار في حقل سارانج النفطي يوقف عمليات شركة إتش كيه إن إينريجي بالعراق
أخر الأخبار

الترجمة الإيطالية لديوان "ما لمْ يُقل بيننا"

المغرب اليوم -

المغرب اليوم - الترجمة الإيطالية لديوان

الرباط - وكالات

عن منشورات ليطوكولي الإيطالية وضمن سلسلة »أراض أخرى«، التي تشرف عليها الشاعرة لاورا كرافاليا، صدرت ترجمة إيطالية لديوان «ما لم يقل بيننا» للشاعرة والروائية المغربية فاتحة مرشيد. أنجزت الترجمة الشاعرة والمترجمة أنطونيتا تيبريا. وجاء في مقدمة الديوان: الكتاب الجديد الذي يحمل عنوان »ما لم يقل بيننا« للشاعرة المغربية فاتحة مرشيد، يدشن إن صح التعبير، موسماً جديداً لسلسلة »أراض أخرى«. فالناشر ميكيلانجيلو كاميليتي والمشرفة على السلسلة لاورا كرافاليا عملا على إعطاء الكلمة إلى بعض شعراء »ما وراء الحدود«، أولئك الذين سبق لهم أن شاركوا في دورات مهرجان الشعر »أوروبا في أبيات شعرية« الذي يقام سنوياً في مدينة كومو. الهدف المتوخى من هذه المجموعات المترجمة والمنشورة للمرة الأولى بالإيطالية، هو إعطاء مثال وفي الوقت نفسه استمرار للحوار بين القراء والشعراءالمساهمين في المهرجان، هؤلاء تكلموا لنا عن حياتهم وعن بلدانهم، ولا بد من »استضافة« هؤلاء الكتاب عبر شعرهم في بلدنا بصفة دائمة. والاختيار لم يأخذ في الاعتبار عنصر السن أو الجيل، بل تم اعتماد الجانب الأدبي الذي يميز الشعر خارج الحدود الإيطالية، علماً أنه لا يمكن حصر الشعر وتصنيفه وفق نوعه ومحتواه...«.وكان ديوان »ما لم يقل بيننا« للشاعرة فاتحة مرشيد، فاز بجائزة المغرب للشعر، وصدر في طبعته الأولى عن المركز الثقافي العربي، بيروت/ الدار البيضاء عام 2010 باللغتين العربية والإنكليزية (ترجمة الشاعر نور الدين زويتني)، وصدرت ترجمته إلى اللغة الصينية عام 2011 ضمن السلسلة الأكاديمية »أشعار وشعوب« تحت إشراف الشاعر والناقد الصيني هوانغ ليهاي.

almaghribtoday
almaghribtoday

الإسم *

البريد الألكتروني *

عنوان التعليق *

تعليق *

: Characters Left

إلزامي *

شروط الاستخدام

شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

اُوافق على شروط الأستخدام

Security Code*

 

الترجمة الإيطالية لديوان ما لمْ يُقل بيننا الترجمة الإيطالية لديوان ما لمْ يُقل بيننا



GMT 17:24 2015 الجمعة ,16 تشرين الأول / أكتوبر

دنيس هوف يفضح عائلة كيم كارداشيان

GMT 11:30 2017 الأربعاء ,14 حزيران / يونيو

عدنان العاصمي يقترب من الانتقال إلى أولمبيك آسفي

GMT 22:53 2023 الأربعاء ,11 كانون الثاني / يناير

مليارديرات روس ازدادات ثروتهم بشكل ملحوظ في 2022

GMT 23:33 2023 الأربعاء ,04 كانون الثاني / يناير

خطة سوناك لإنعاش الاقتصاد البريطاني

GMT 23:03 2021 الإثنين ,18 تشرين الأول / أكتوبر

علماء الأرض داخل "نفق عملاق" يصل إلى "نهاية الكون

GMT 08:33 2020 الثلاثاء ,06 تشرين الأول / أكتوبر

حظك اليوم برج الحوت الجمعة 30 تشرين الثاني / أكتوبر 2020

GMT 11:26 2020 الجمعة ,10 تموز / يوليو

أزياء الـArmy تعود للصدارة من جديد في 2020
 
almaghribtoday

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2023 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2023 ©

almaghribtoday almaghribtoday almaghribtoday almaghribtoday
almaghribtoday almaghribtoday almaghribtoday
almaghribtoday
بناية النخيل - رأس النبع _ خلف السفارة الفرنسية _بيروت - لبنان
almaghrib, Almaghrib, Almaghrib